Tłumaczenia farmaceutyczne?

Tłumaczenie symultaniczne - co to jest?

Jedną z popularnych usług wśród tłumaczeń specjalistycznych są tłumaczenia farmaceutyczne. Są to oczywiście wszystkie przekłady, które dotyczą branży farmaceutycznej.

Tego rodzaju przekłady są przydatne dla aptekarzy, producentów i dystrybutorów leków, jak i dla lekarzy lub sędziów. Tłumaczenia farmaceutyczne wymagają szerokiej wiedzy z zakresu farmacji, która musi być podparta odpowiednim dokumentem.

Tłumacz, który chce wykonywać tłumaczenia farmaceutyczne musi być nie tylko znakomitym lingwistą, ale przede wszystkim wykształconym farmaceutą. Mnogość fachowego słownictwa i skrótowców, które obowiązują w tej branży byłaby przytłaczająca dla tłumacza bez wiedzy specjalistycznej.

Tłumaczeniu mogą podlegać np. ulotki, opisy opakowań, dossier rejestracyjne czy certyfikaty analizy.

Tłumaczenia farmaceutyczne to doskonała oferta np. dla producentów i dystrybutorów leków, którzy planują zdobywać nowe, zagraniczne rynki.

Dzięki tłumaczeniom farmaceutycznym cała dokumentacja czy opisy leków zostaną przełożone z należytą starannością.