Jak wybrać najlepsze biuro tłumaczeń?

Obecnie można wybierać spośród ofert wielu biur tłumaczeń, w każdym większym mieście można się ich już doliczyć co najmniej kilkudziesięciu. Jak jednak spośród nich wybrać to najlepsze, które okaże się kompetentne w realizacji tłumaczenia, które chcemy mu powierzyć? Na co należy zwrócić szczególną uwagę, aby otrzymać dobrze wykonane i rzetelne tłumaczenie? Przede wszystkim należy sprawdzić portfolio takiego biuro tłumaczeń.

Zazwyczaj na swojej stronie internetowej będzie można znaleźć informację o tym, dla jakich firm oraz organizacji biuro tłumaczeń wcześniej pracowało. Można sprawdzić też to, jakie tłumaczenia są jego dziełem.

Takie rozeznanie pozwoli ci dokonać pierwszej ogólnej oceny biura. Warto jest także zorientować jakie certyfikaty, nagrody i wyróżnienia otrzymało konkretne biuro.

Zobaczysz, za jakie prace biuro zostało wyróżnione i docenione, oraz w jakiej skali – regionalnej czy może już krajowej. Kolejną, a jednocześnie chyba najważniejsza sprawą na jaką musisz zwrócić uwagę jest zakres tłumaczeń wykonywanych przez biuro.

Niektóre z biur tłumaczeń pracują nad tekstami wszystkich typów, inne mają bardzo zawężoną specjalizację i tłumaczą teksty z bardzo wąskiego zakresy, np. oferują wyłącznie tłumaczenia prawnicze lub medyczne.

To wcale nie znaczy, że takie biuro jest gorsze, wręcz przeciwnie – mając tak wąski i konkretny zakres pracy możemy liczyć na to, że przy tłumaczeniu pracować będą kompetentni i wysoce kwalifikowani tłumacze.

www.janosik-film.pl